首页 > 印度 > 印度网友评论:中国欢度第67个国庆节,莫迪表示祝贺

印度网友评论:中国欢度第67个国庆节,莫迪表示祝贺

五毛网 印度 2016年10月02日 来源:五毛网

PM Modi greets China on its 67th National Day

中国欢度第67个国庆日,莫迪总理送祝福

NEW DELHI: Prime Minister Narendra Modi greeted the people of China as the country celebrated its 67th National Day on Saturday.

Highlighting the strategic relationship between the two Asian superpowers, PM Modi said that close cooperation between India and China has the potential to shape a “peaceful and stable future for Asia”. “Our relations date back to centuries, encompassing spiritualism, learning, art, trade and respect for each other’s civilisation and shared prosperity,” the PM said in his message.

中国欢度第67个国庆日,莫迪总理向中国人民表示致意。

莫迪总理强调两个亚洲超级大国的战略关系,他说,印度和中国的发展繁荣以及我们两国的密切合作有助于为亚洲创造和平稳定的未来。我们两国交往有着几百年的历史,交流内容包括哲学、教育、艺术、贸易等方面,相互尊重彼此的文明,实现了共同繁荣。

He posted his greetings on Weibo, China’s microblog. PM Modi had opened his account last year ahead of his China visit and enjoys a huge following on the site.

他在微博上表示祝贺。去年,莫迪总理在访华之前开通了微博,吸引了一大批粉丝。

“At a time when the world looks towards Asia, the progress and prosperity of China and India, and our close cooperation, have the potential to shape a peaceful and stable future for Asia. This is a vision I share with President Xi and Premier Li,” he added in his message.

世界正在向亚洲望着,印度和中国的发展繁荣以及我们两国的密切合作有助于为亚洲创造和平稳定的未来。这就是我和习主席和李总理的共同展望。

QQ截图20161002103342.jpg

印度时报读者的评论:

转载自【五毛网】www.wumaow.com
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/PM-Modi-greets-China-on-its-67th-National-Day/articleshow/54625852.cms

Bharat Lal
Hope Chinese are good and honest people to respond in kind.

希望中国人做出友好回应

 

Dr Vidyadhar
If every Chinese Budhist visit Budha Gaya, on pilgrimage, the Mecca for Budhists, the revenue will be twice of Saudi Arabia.

如果每一位中国佛教徒都来Budha Gaya朝圣,随之而来的收入会是沙特的两倍

 

save our children

China did not have war with India in last 2000 years except 1962. We had better relationships with Saudi slave nations who have been attacking India and destroying Hinduism. China did not destroy our culture and converted our people. We need to engage China more to subdue PAK also. We also must educate China

除了1962年的插曲,过去2000年来,中国和印度从来没有开战

中国从来就没有破坏我们的文化,也没有逼着我们皈依其他宗教

要征服巴基斯坦,我们就得多和中国接触,同时也要教育中国

 

Baik Munn

modi shouldn”t do anything to please china.

莫迪不应去讨好中国

 

Sudip Kr

Why to again appease China? China is the main backer of Pakistan and also did not agree neither India”s NSG bid nor allowed to declare Masood Azhar as UN-designated terrorist.

为什么又来讨好中国?

中国是巴基斯坦的主要支持者,而且不同意印度加入核供应国集团

 

Braj Kishore

Modi knows that India can not oppose China because India needs their support at multiple level.

印度需要中国多方面的支持,印度不能反华,这点是莫迪知道的

 

Nagaraj Kudli

CHINA & INDIA SHALL HAVE A MORE CLOSER RELATIONSHIP>

中国和印度应建立更为紧密的关系

 

boom box

Modi is a visionary, just like Xi Jinping; both countries have a great deal to gain from each other and both countries, if together, will gain manifolds from the rest of the world

莫迪是有先见之明的

两国互惠互利,能从对方身上得到诸多好处

联合起来赚世界的钱


Ankit Singh Rathore

and in return gift China blocked one of Brahmaputra”s tributary.
clap clap clap

作为回报,中国堵住了雅鲁藏布江的一个支流

 转载自【五毛网】www.wumaow.com

Keerthi Vardhan

good words bring calm…but they won’t change their inner demons.

好话听着就舒服

不过他们内心的魔鬼不会改变的

 

Indian Tiger
India celebrates 70th Independence day and China 67th China economy and military is 10 times that of India. Congress has destroyed India”s strong legacy now only BJP can restore that back. With Surgical strikes we have shown to the world that we will defend ourselves and our allies with full might. A making of next great superpower.

印度庆祝第70个独立日,中国庆祝第67个国庆节

中国经济和军队规模是印度的10倍

国大党毁掉了印度的遗产,唯有人民党才能重拾过去的辉煌

我们通过外科手术式打击,向世界证明,我们能捍卫自己

下一个超级大国正在酝酿中

 

pri

Today China Stoped our water. Modi must do this keep up china drama. Be careful china is more claver than us. You will get nothing from china except Veto you at each step.

今天中国堵住了我们的水

小心,中国比我们聪明

你们从中国身上是捞不到好处的,每走一步都会被否决

 

Saranathan Lakshminarasimhan
A nation that India should be careful

这是一个印度得提防着的国家

 

Vishu Mahabaleshwar

Never believe China

永远别相信中国

 

Raghunadha Rao

China responds by blocking water of Brahmaputra

作为回应,中国堵住了雅鲁藏布江的水

 

Anthony Morais

Hope China is able to work with India for a stable prosperous Asia and the world. Together the two countries can accomplish much.

希望中国和印度能为亚洲乃至世界创造稳定的繁荣

转载自【五毛网】www.wumaow.com


(如果觉得五毛网不错的记得帮我们多多推广分享一下)五毛网 http://wumaow.com

爷点一下来个评论

发表评论