首页 > 印度 > 印度网友评论:印度可借鉴中国经验,到2030年GDP增至10万亿美元

印度网友评论:印度可借鉴中国经验,到2030年GDP增至10万亿美元

五毛网 印度 2016年10月09日 来源:五毛网

India can benefit from Chinese experience; to grow to $10 trillion by 2030: Arvind Panagariya

阿尔温德•帕纳加里亚:印度可借鉴中国经验 到2030年GDP增至10万亿美元

NEW DELHI: Government’s think-tank NITI Aayog is betting big time on China as it attempts to help Indian economy to grow five-fold to $10 trillion by 2030 as compared to a little over $2 trillion now.

“What China has achieved in the last 15 years, India has the potential accomplish it in the next 15 years and there are great prospects of India reaching $8-10 trillion,” NITI Aayog vice chairman Arvind Panagariya said. Panagariya was speaking at the India China Investment Conclave organised by industry body Ficci on Friday.

According to Panagariya, there are several potential areas of cooperation between the two countries. “India can benefit from Chinese experience in manufacturing, urbanistaion and creation of enough high productive jobs in the country,” he said.

Panagariya was of the view that India’s bilateral trade and investment ties with China have expanded significantly in recent years but there is a need to address the long pending issue of trade imbalance between the two countries.

“Though China’s exports to India far exceeds its imports from India, by and large India has kept its market open. Political sustainability requires a solution to address the imbalance in trade, however,” Panagariya added.

A high-level Chinese delegation led by Xu Shaoshi, chairman of the National Development and Reform Commission of China, is on a tow-day visit to India as part of the Stategic Economic Dialogue between the two countries. “China and India are power houses of Asia and the world. There is a need to have more consensus of cooperation in this region,” Shaoshi said.

NITI Aayog CEO Amitabh Kant was of the view that India must encourage Chinese enterprises to invest in India. “Time has come that we have investments by China in India to make in India,” he added.

Commenting on the burgeoning trdae deficit of $53 billion between the two countries, tilted towards China, industry chamber Ficci said that this provides immense opportunity for China to play a constructive role to rebalance the bilateral trade.

“Investment is the key to rebalance bilateral trade, and therefore, FICCI would like to propose a partnership with NDRC to set up a task force to identify potential projects in Indian states for Chinese companies and the possibilities of Indian companies to invest in Chinese Provinces,” Jyostna Suri, immediate past president of Ficci said.

According to Suri, FICCI has proposed a joint China-India SMEs GVC Initiative in collaboration with NITI Aayog, FICCI and NDRC besides proposing to set up a forum that will help India realize the Sustainable Development Goals by identifying and facilitating bankable projects in energy, infrastructure and other sectors.

以下是环球网的编译 http://world.huanqiu.com/exclusive/2016-10/9521423.html

印度政府智库“国家转型委员会”(NITI Aayog)提倡借鉴中国经验,助力印度经济增长。该智库认为,在2030年印度经济有潜力从现在的2万多亿美元增长五倍达到10万亿美元。

10月7日,印度国家转型委员会副主席阿尔温德•帕纳加里亚在由印度工商联合会组织的一场会议上发表演讲。他说:“中国在过去15年来取得了成就,印度也有潜力在未来15年取得同样的成就,印度经济有潜力达到8至10万亿美元。”

帕纳加里亚认为,印中两国有许多潜在的合作领域。“印度可以从中国在制造业、城市化及创造足够就业机会方面的经验中获益。”他说。

同时,帕纳加里亚也认为,印度与中国的双边贸易和投资关系近年来明显扩大,但仍需解决两国的贸易不平衡问题。

印度国家转型委员会的CEO阿米塔布•坎特则认为,印度应当鼓励中国企业在印投资。

据报道,印中两国的贸易逆差已达530亿美元,对此,印度工商联合会表示,中国应扮演建设性角色,令双边贸易重新取得平衡。印度工商联合会前任会长尤思娜•苏里称,“投资是重新取得双边贸易平衡的关键,印度工商联合会将与中国国家发改委合作成立工作组,为中国企业寻找有潜力的印度项目,也为印度企业寻找在中国投资的可能。”

QQ截图20161009091830.jpg

印度时报读者的评论:

转载自【五毛网】www.wumaow.com
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/economy/policy/india-can-benefit-from-chinese-experience-to-grow-to-10-trillion-by-2030-arvind-panagariya/articleshow/54732596.cms

sky
16 hours ago

we donot need him he can go

我们不需要他,他可以走了

 

Khejure
21 hours ago

India”s economy is far behind China. Of course, China can immensely help India to become a five-fold economy, forget about China”s economy , it is China”s population and their demands that is itself a huge scope to cop up with Chinese market if India gets the opportunity.

印度经济远远落后中国

当然,中国对印度有很大帮助,可以帮助印度经济规模实现5倍增长

中国人口庞大,内需当然就大,内需大市场就大,印度要抓住机会

 

Gurudas Saha
21 hours ago

Observation and suggestions are realistic. There is no open enimity between India and China and hence developing business partnership will be beneficial.

观察犀利,建议很实用

印度和中国之间并没有公开的敌意,双方发展商业合作伙伴关系是有利的

 

Govind Kalaga
21 hours ago

I am told by some body in China the government will not allow any body to die or become super rich like India

在中国的时候,有人告诉我说,政府不会让你穷死,也不会让你变得超级富有

 

Bir Chilarai
22 hours ago

The two things that are most vital were not mentioned: infrastructure and labour law reforms. Tackle these two on a war footing and the rest will fall into place. We don”t need China for any of this. Their time is done and ours is just beginning.

最重要的两个方面没有提到,一个是基础设施,另一个是劳动法改革

解决这两个问题,其他的就迎刃而解了

中国的时代已经过去,我们的时代才刚刚开始

 

Gopal Sriniwasan
1 days ago

In theory,it is acceptable to say that India should encourage Chinese to help India become a $10Trillion economy.However,the Chinese political establishment is too shrewd to fall into such traps.China has the world before them and why shoud it encourage India?

理论上,可以这样说,印度该鼓励中国人帮助其发展成10万亿美元规模的经济体

不过中国领导人很精明的,不会落入这种圈套

中国盯着的是全世界,为什么要帮助印度


Govind Pant
1 days ago

they are experienced cheater, fraudster, bully, back stabber, betrayer, unreliable! fake masters!

他们是经验丰富的骗子、是土霸,会背叛人,不可靠

 

Dinakar Varadarajan
1 days ago

This gentleman”s mind is bogged by Chinese effect. He is neither able to appreciate the difference in underlying realities between India and China nor able to realize that Chinese growth model is not one of the best rather it is fundamentally faulty and unjustified.

这位先生的思维陷入了中国效应而不能自拔

他既不能辨别印度和中国之间的区别,也不能认识到中国的发展模式并非是最好的,而是根本上存在缺陷的

 

Harish Diga
1 days ago

Chinese are known to the shrewd business.. Chinese want to control, they are control freak.. india have to be cautions.

众所周知,中国人非常精明

中国人喜欢控制的感觉,他们是对控制上瘾者

印度必须小心

 转载自【五毛网】www.wumaow.com

HareKrishnaRama
1 days ago

let china cancel the cpec project in pakistan and only then we should cooperate with the chinese – we are already a 10 trillion dollars economy by the PPP method and china is only 18 trillion dollars by the PPP method – so china is only two times more than india in real terms

先让中国取消中巴经济走廊项目,唯有如此,我们才会和中国人合作的

以购买力平价来算,我们已经是10万亿美元规模的经济体了,而中国只有18万亿美元

所以实际上,中国经济规模比印度多两倍多

 

Ramesh
1 days ago

Despite all the Modi rhetoric against China, in the end the BJP has to fall at China”s feet for investment.

尽管莫迪对中国发表了慷慨激昂的言论,然而人民党最终还是讨好中国投资

 

Ranu Goyel
1 days ago

Sure we will

相信我们会

 

A. S. Mathew
1 days ago

Amazing growth never heard anywhere in the world, from 2.2 trillion to 10 trillion in 14 years?

如此高速的增长,在世界任何地方闻所未闻

14年的时间,从2.2万亿美元到10万亿美元

 

Shyam Prasad
1 days ago

Of course. We can learn not only from the experiences from China, a country similar to India in terms of population and cultural attributes, but also from other developing countries like Vietnam, Indonesia etc.. Chinese experience shows that a country with such a large population can transform itself by large scale investments in infrastructure, education, health care, etc.. and by adopting appropriate economic reforms.

当然,我们不仅可以借鉴中国经验,而且可以向越南和印尼等发展中国家学习

中国经验表明,人口如此庞大的国家,可以通过合适的经济改革,通过基础设施的大规模投资、教育和医疗改革等来改变自己。

 

Saranathan Lakshminarasimhan
1 days ago

India may lead China soon

印度可能很快会领先中国

 

RaMa Rajya
1 days ago

But not adopt false figures given by Chinese every time.

不要每次都采纳中国人发布的虚假数据

 

ravi
1 days ago

not aure it is a correct assessment as we are completely different from them in terms of economic model. We follow a mixed market economy model

不确定这样评判是否正确

毕竟我们的经济模式大为不同

我们的是混合市场经济模式

转载自【五毛网】www.wumaow.com


(如果觉得五毛网不错的记得帮我们多多推广分享一下)五毛网 http://wumaow.com

爷点一下来个评论

发表评论