首页 > 印度 > 巴基斯坦反恐斗争的努力没有得到充分肯定[印度网评]

巴基斯坦反恐斗争的努力没有得到充分肯定[印度网评]

五毛网 印度 2017年09月12日 来源:三泰虎

Pakistan not given full credit for efforts to battle terrorism: China

中国:巴基斯坦反恐斗争的努力没有得到充分肯定

BEIJING: Chinese foreign minister Wang Yi came out in defence of Pakistan within four days of agreeing to a joint declaration under the aegis of BRICS to condemn two Pakistan-based terrorist groups.

北京:中国外交部长王毅在中国接受金砖峰会联合声明的四天内,为巴基斯坦做出了辩护,该声明谴责了以巴基斯坦为基地的两个恐怖组织。


Pakistan has not been given "full credit" for its efforts to battle terrorism by "some countries", Wang said while referring to US President Donald Trump's criticism of Islamabad for sheltering terror groups. He made the statement in a joint press conference with his Pakistani counterpart, Khawaja Muhammad Asif, who came rushing soon after the BRICS declaration.

王毅说,巴基斯坦没有得到;某些国家对其打击恐怖主义的;充分肯定,他指的是美国总统特朗普对伊斯兰堡庇护恐怖组织的批评。他与巴基斯坦外长阿西夫在一次联合新闻发布会上发表了这一声明。


China's decision to join India and other countries to condemn Lashkar-e-Taiba and Jaish-e-Mohammad, the two Pakistan based terror groups, led some to believe that Beijing was reviewing its approach towards Islamabad. Wang made a serious effort to reassure Pakistan about his government's continued support, which rushed its foreign minister to Beijing.

中国同意加入印度及其他国家对虔诚军、穆罕默德军的谴责,这两个组织以巴基斯坦为基地,这让一些人相信中方正审查对巴方的态度。中国外长王毅努力消除巴基斯坦的顾虑,以保证中方的支持。


Wang went to the extent of saying that Pakistan had "a clear conscience" and had made "great sacrifices" in the battle against terrorism. "The government and people of Pakistan made huge efforts and sacrifice in the fight against terrorism and such efforts and sacrifice are there for everyone to see," he said adding, "the international community should recognise that".

王毅说,巴基斯坦;问心无愧,在反恐斗争中做出了;巨大的牺牲。他说:;巴政府和人民为反恐事业作出的巨大努力和民族牺牲有目共睹。他还说,;国际社会应该认识到这一点。

【印度网友评论】

Saptarshi-1 day ago
Pakistan is a begger and terrorist country.So kindly avoid any Chinese colony( pakis) news in our TOI.They deserve no importance from India.

巴基斯坦是一个乞丐、恐怖主义国家。所以请不要在我们的 TOI再报道任何中国殖民地(巴)的消息了,他们不值得印度去重视。


Vijay Dinanath-1 day ago
Sometimes Chinese comments are hilarious ... :-)

有时候中国的评论很搞笑。


Dennis Khuraijam-coimbatore-1 day ago
that''s the problem, Pakistan is putting all their efforts at the wrong end of the line. they are supposed to eradicate terrorism not nurture it.

这就是问题所在,巴基斯坦所有的努力都放在错误的底线上,他们应该根除恐怖主义,而不是培养它。


Anil-1 day ago
Indian Army Chief stands vindicated. Both China and pakistan cannot be trusted. India will have to be on alert and prepared for not two but two and half front war at any given time. China have made known their character of being double standard and deceitful. India will have to utilize present time as golden opportunity to upgrade it's military requirements and be more assertive against any agrression even if it leads to full scale war.

印度陆军总司令的立场是正确的。中国和巴基斯坦都不值得信任。印度应该保持警惕,随时准备不是2线而是2.5线战争。中国的双重标准和虚伪已被知晓。印度必须利用现在这个绝好的机会升级军事需求,即使会导致全面战争,也要更坚决地反对侵略。


Sams-22 hours ago
At least Pakistan has a strong and faithful friend on the other side India losing all friends day by day under Feku regime

至少,巴基斯坦有一个强大忠实的朋友,而印度在莫迪治理下则日渐失去了所有朋友。


Reality Check-1 day ago
Have you guys noticed that Chinese eyes are so small. Now it seems that they are blind and cannot see who''s fighting terrorism and who is sponsoring.

你们有没有注意到,中国人的眼睛好小哦,现在他们好像瞎了,看不到谁在打击恐怖主义,谁在赞助。


Pradipsing-1 day ago
terrorism is gift given by Paki to world & China want Pak should get credit....

恐怖主义是巴基斯坦带给世界的,中国却想让巴基斯坦获得肯定……


Ravi Rajamannar-Blue Planet-1 day ago
Global Times is the biggest comical media in the world !!

环球时报真是世界最大的可笑媒体。


Raj-1 day ago
Modi has given India the impetus for a very good relationship with major countries around the world and we have nothing to worry, as we can see these two dogs barking we should form the habit of ignoring them.

莫迪给了印度与世界主要国家建立良好关系的动力,我们没有什么可担心的。

 

Da da-1 day ago
Pakistan is known as a slave of China and Terrorist Country in world. China has to support Pakistan at any cost and circumstances specially Against India.Very soon Pakistan though slave of China will show its true colour to it.

巴基斯坦以成为中国奴隶和恐怖主义闻名世界,中国不惜一切代价支持巴基斯坦,特别是针对印度的情况。很快,即使作为中国的奴隶,巴基斯坦也会对中国露出真面目。


rape republic india-India-1 day ago
According to the united nations india is rape capital of the world, According to the transparency international 2017 report india is the most corrupt county in Asia. In india cows have more respect than women, Hindu rape one women in every 16 minutes and one gang rape every 178 minutes.

根据联合国,印度是世界强奸之都;根据透明国际2017年的报道,印度是亚洲最腐败的国家;在印度,母牛比女性更受尊重,每16分钟发生一起强奸案,每178分钟发生一起轮奸。

(注:透明国际2017调查,亚洲最腐败国家TOP5:印度、越南、泰国、巴基斯坦、缅甸。)


Nimesh-Ahmedabad-1 day ago
China not given full credit for illegal nuclear technology transfer to Pakistan & N Korea?

中国没有因转让非法核技术给巴基斯坦和朝鲜而受肯定吗?


Star Mohamad-mumbai-1 day ago
China want to eat pakistan ,has already done in cpec

中国想吞噬巴基斯坦,已经在CPEC上这么做了。


Indian-1 day ago
China has reached new heights... of opportunism. and as usual it won't last.

中国达到了新高度,投机主义。就像往常一样,不会持续太久。


dance Vadgama-India-1 day ago
Thanks to modi ji india have now landed a title the most corrupt county in Asia.

多亏了莫迪,现在印度成为了亚洲最腐败的国家。


Vibhakar-22 hours ago
yes it should have been given full credit for spreading terrorism

对啊,在传播恐怖主义上,巴基斯坦的确该被肯定。


Mahendra Singh-Jaipur-22 hours ago
Pakistan did not learn the lesson from our independence. They are again becoming slave of a country that is fooling them by building roads and infrastructure on their land. Stupidest!

巴基斯坦没从我们的独立上获得教训,她们再一次成为了一个国家的奴隶,这个国家通过在他们领土上修路和基建来愚弄他们。好蠢啊!


Sanjoy Pandey-Kolkata-22 hours ago
Chinese comments are like Chinese products, do not last at all.

中国的评论就像中国的产品一样,一点也不持久。


Jitendra Chaturvedi-mumbai-1 day ago
Pakistan fighting terror with clear conscience is like saying China is safeguarding human rights in China with clear conscience...and also China is respecting international law with clear conscience.....What a joke !

巴基斯坦反恐问心无愧,就好像说中国在捍卫人权、正尊重国际法问心无愧一样。真是笑话!


Jeez -22 hours ago
Haa ha ha ha never knew the Chinese had such good sense of humour.

哈哈哈还从来不知道中国人这么幽默。

爷点一下来个评论

发表评论