首页 > 印度 > 中国或将提供雅鲁藏布江水文数据[印度网评]

中国或将提供雅鲁藏布江水文数据[印度网评]

五毛网 印度 2017年09月13日 来源:三泰虎

China softens stance on river data exchange, Mansarovar

中国软化了水文数据交换、玛旁雍错朝圣的态度

BEIJING: China indicated on Tuesday — within a fortnight of the Doklam agreement with India — that it wants to negotiate on issues like resuming supply of Brahmaputra river flow data, and the movement of pilgrims to Mansarovar, suspended during the 10-week stand-off.

北京:周二,即在与印度达成的洞朗协议的两周内,中国希望就恢复雅鲁藏布江水文数据以及前往玛旁雍错的朝圣者等问题进行谈判,这两个问题因为将近10周的洞朗对峙而被暂停。

The Chinese foreign ministry said it would talk to New Delhi on the pilgrim issue, adding that it needed time to consider reopening the Nathu la route to Indians visiting Mansarovar lake in Tibet. Beijing had stopped the passage of pilgrims in these areas after the Doklam standoff near the Sikkim border.

中国外交部表示,将与印方就朝圣者问题进行讨论,并补充说,它需要时间考虑重新对印度人开放从乃堆拉山口路线访问西藏玛旁雍错湖的路线。洞朗对峙后,中方阻止了朝圣者在这些地区的通行。

While conceding that Brahmaputra river data collection was stopped because systems were being upgraded, Chinese foreign ministry spokesman Geng Shuang said this did not mean Beijing was setting a timeline as to when the exchange of hydrological data would resume.

中国外交发言人耿爽表示,由于系统正在升级,中方雅鲁藏布江的水文数据收集已经停止,这并不意味着中方设定了恢复水文数据交换的时间。

【印度网友评论】

ASHISH KUMAR-LOCATION-8 hours ago
WORDS OF CHINA JUST CANNOT BE TRUSTED, THEY ARE PERFECT EXAMPLE TO DOGS TAIL AND DRAGONS TEAR. NOW INDIA WILL LOOK EVERY MOVE BY CHINA IS SUSPICIOUS MANNER

中国的话不能相信,他们是狗尾巴和龙眼泪的完美例子。
现在印度看到中国的每一个举动都是可疑的。

Hindusjago Jago65289 hours ago
China has lost trust of India for 100 years

中国已经失去印度信任已经100年了。

Thumbs-10 hours ago
china playing some bigg game in the garb of reviving ties blah, blah etc. It can backstab anytime. India should be cautious.

中国在以复合关系的名义玩把戏,它随时会背后捅刀,印度要小心点。

Subhanku Saha-7 hours ago
Who knows.. floods in Assam may have something to do with Chinese manupulating flow of Brahmaputra along with heavy rains.

谁都知道,Assam的洪水可能和中国操控雅鲁藏布江流量以及暴雨有关。

Vikrantl2925 vikrantl-Location-10 hours ago
Dolklama gave a reason for China to show its capabilities to India. The Assam flood #2 and #3 was a result of China. Now if China gives the water level history to India, it will be exposed!

洞朗给了中国对印度展示实力的里理由。Assam的洪水是中国引发的结果。现在,如果中国把历史水位告诉印度,这事儿就会被曝光。

Da da-6 hours ago
India must keep in mind that China will never ever help India on any front whether it is Terrorist Activities in Pakistan or NSG.It main aim is destroy India''s economy.China wants to control world''s economy by exporting cheaper products than local made in various countries.

印度要牢记,中国不会在任何事情上帮助印度,无论是巴基斯坦恐怖主义活动还是NSG。它的主要目的是摧毁印度经济。

中国想要通过出口比其他国家更便宜的产品来操控世界经济。

Be U-For U-6 hours ago
Bring Japan, Vietnam, Thailand, russia, German, France, Canada, Israel more in our business thereby reducing effect of China business as well Reducing china investment indirectly should be so.
Make business hard for China in our country as China should not get any room in our country for doing any more business from and in every aspects.
China is and was un trust-able, so caution 1ndia should remain from China at every stage.
Jai hind.

让日本、越南、泰国、俄罗斯、德国、法国、加拿大、以色列等产品引进我们国家的商业,以减少中国贸易的影响,也应该如此间接减少中国投资。

中国不应该在我们国家有做更多生意的空间,应该让他们的生意更难。

中国是最不值得信任的国家,所以在印度的每个阶段都要保持谨慎。

印度必胜。

B S Jha-7 hours ago
china is just jerk...useless stuff...... most untrustworthy....

中国混蛋、废物、不可靠……

 

narasarao-Hyd-8 hours ago
No other alternative for China.

中国别无选择。

s s-On Earth-9 hours ago
competitors cannot be friends....beware !

竞争对手不可能成为朋友,小心!

Dharmesh Patel-Bangalore-9 hours ago
so it was part of a plan but we didn''t gave up.
they wanted to bleed India economically, we have to be prepared for economic terrorism from them, many of our neighbors have already been fallen for that

这是计划的一部分,但我们不能放弃。他们想要从印度的经济吸血,我们必须准备好来自他们的经济恐怖主义。我们的邻国已经好多个为此沦陷了。

Praful Karambele-10 hours ago
China is two head snake. First they tried to arm twist India but when they realised that it won''t work then started negotiation drama on other issues. After doklam episode, India have upper hand and should take firm & rigid stand on all pending issues.

中国是双头蛇。首先,他们想给印度施压,但发现没有效果,然后就开始在其他问题上展开谈判。在洞朗事件后,印度占据了上风,应该对所有悬而未决的问题采取坚定的立场。

Ashutosh-6 hours ago
India and China must not spoil their relationship in petty issues. Both ancient and best civilizations must prosper side by side.

中印不该在小问题上破坏他们的关系,最古老且最好的文明理应并肩繁荣。

Kshama Pandey-Kalyan-8 hours ago
no more relations with china plz. make attemots to make our borders safe. we don''t want any pilgrimage to mansarover. Plz forget china n chinkis.

别再和中国有更多关系了。让我们的边境安全吧,我们不用到玛旁雍错做任何朝圣,忘了中国和中国人吧。

Anish-9 hours ago
China post-doklam is realising the importance of having a cordial relationship with India despite the unsettled border differences.

中国在洞朗事件后意识到和印度建立友好关系的重要性,即使两国存在边界纠纷。

Subramanian xxxxxx-9 hours ago
With satellite and sonar waves and other advance technology is available, why should India be dependent on the data from China. Our scientists should be tasked to make innovative measurement devices that can capture data from satellite pictures.

有了卫星和声纳波以及其他先进技术,为什么印度要依赖中国的数据呢?我们的科学家应该负责制造新型的测量装置,以捕捉卫星图片的数据。

vivek a-28 mins ago
Their entire smart phone, electronic export industry survives of because of India, in one stoke when we stop them, she will collapse like Pack of cards , and China knows very well, Now India will talk in her own terms, and BRICS was the example

他们整个智能手机、电子产品出口产业都是依赖印度生存的,如果我们阻止它们,他们就会像一堆卡牌一样崩溃。而中国很清楚,现在印度会用自己的方式说话,金砖峰会就是一个例子。

Sanjoy Pandey-Kolkata-13 mins ago
If China behaves properly, we can also. But, with a caution, not much trust on the words of China. Chinese good do not last.

如果中国表现得当,我们也可以。但要小心,不要过于相信中国的话,中国的好并不持久。

Pakisarehomos-1 hour ago
We dont need chinese go companies and products in India. Kick them out. Bring in the Japanese.

我们不需要印度有中国公司和产品,把它们踢出去,引进日本的。

爷点一下来个评论

发表评论