首页 > 英德 > 英国网民评论:生来狂野:将获得自由的熊猫幼崽 [英国媒体]

英国网民评论:生来狂野:将获得自由的熊猫幼崽 [英国媒体]

五毛网 英德 2017年05月10日 来源:五毛网

原文地址:https://www.theguardian.com


Pandas: cute but sexually inept and bamboozled by their own food requirements right? Not so. In fact it is life in captivity that disrupts the complex rhythm of panda mating behaviour with its territorial scent marking mating calls and complex social interactions.


熊猫: 可爱但性冷淡,而且对食物种类要求十分偏执? 并非如此,事实上他们被圈养打乱了通过领地气味传达交配讯息和复杂的社交互动的复杂交配行为节奏。



Most pandas born in captivity will spend their lives there in China or on loan to zoos abroad. But at Hetaoping field station within Wolong reserve in a painstakingly slow process some pandas are being prepped for a future in the wild. These candidate animals are carefully sexted – they must be naturally wary of humans.


大部分圈养大熊猫终其一生生活在中国或者通过借贷到外国动物园里。但在卧龙保护区的核桃坪野化培训基地正在进行一项缓慢而艰辛的项目。一些熊猫在接受将来野外生存的训练。这些候选熊猫是精心挑选出来的——它们对人类必须保有天生的警惕心。



Baby pandas are tiny hairless and incredibly vulnerable. Captive-born babies are removed to incubators to increase their chances of survival where staff bottle-feed them rock them burp them and keep a close eye on errant toddlers – all the duties of a parent including the sleepless nights. But the babies sexted for a wilder future stay with their mothers before being moved to fenced-in habitats further up the mountain. Since 2006 five have been released (wearing tracking collars) and three are still alive. A handful of others are also being considered for release.


熊猫幼崽十分幼小,无毛,非常脆弱,圈养的熊猫宝宝将会被转移到育幼箱提高他们存活的几率。工作人员负责用奶瓶喂养他们,拍打他们让其打嗝并密切照看-身兼所有作为父母的责任包括不眠不休整晚,然而这些宝宝在转移到山上围栏栖息地之前会交于熊猫妈妈抚养进一步野化。自2006年以来基地已经野外放生了5只大熊猫(佩戴追踪器),目前存活了3只。基地正在考虑再少量放归一些。



Pandas need large territories: they eat about 9kg-18kg (20lb-40lb) of bamboo each day. In fact bones found in China indicate that pandas as we know them have been around for two million years and for all that time they thrived and spread throughout southern and eastern China northern Myanmar and Vietnam. Then came the human population boom and millennia of panda behaviour was disrupted in a few years.


熊猫需求大片领地:他们每天吃9-18公斤(20-40磅)竹子,事实上,通过中国发现的骨头显示熊猫已经存在了200万年并且活跃与扩张到中国南部和东部,缅甸和越南北部。随之人口爆炸性增长导致数千年来熊猫活动领地在短短几年被破坏。



With much of their habitat destroyed survivors became isolated – it is estimated that their current mountain habitat in China comprises just 1% of their original range. The 70s saw their nadir – with estimates of just 800 to 1000 left in the wild. In 1980 the China Conservation and Research Centre for the Giant Panda was founded at Wolong. Alongside government protection of their habitat this has seen numbers in the most recent survey (2014) rise to more than 1800. However scientific models suggest that global warming could reduce their remaining habitat by 60% in the next 70 years. Their continued survival is far from a black-and-white issue.


随着许多熊猫栖息地被破坏幸存下来的熊猫变得孤立起来——据估计它们现如今生存的山林栖息地范围地仅为当初的1%。在70年代大熊猫数量达到了历史最低点——据估计在野外仅有800-1000只存活。1980年中国大熊猫保护与研究中心在卧龙成立。随着政府对大熊猫栖息地的保护,在最近的调查中(2014)显示野外大熊猫的数量已经上升到了1800只。然而科学模型却暗示全球变暖会导致大熊猫栖息地在70年后减少60% 。它们的持续生存问题远远不像黑-与-白那样简单。




==================

应该网友评论:

==================

【五毛网】http://wumaow.com


pubbore

It's a start though. And given the history of European nations in laying waste to indigenous peoples species and ecosystems across the world for our economic gain or amusement and given that America currently led by a climate change sceptic who's removing environmental protections and that Britain is talking about doing the same to give us an edge in post-brexit trade I hardly think we have the moral high ground. 


这是个好的开始,鉴于欧洲国家历史上为了自己的娱乐和经济利益而在全世界范围内践踏土著人的物种和生态系统。

鉴于美国目前被一个对气候变化持怀疑态度的人领导,这个人正在致力于退出环境保护条约,

而英国为了在脱欧后获得贸易优势也在讨论做同样的事情,所以不认为我们占有道德制高点。



PhilthyMcNasty

No disrespect to you but the Chinese do not afforded the same attitude to the rhino and elephant because of their idiotic beliefs.


无意冒犯但是中国人由于愚蠢的信仰,他们对待犀牛和大象并非如此。



bluekim

Oh if only that were the end of the cultural desire for ivory though. A ban is one thing; a thousand years of hard-boiled tradition is quite another.


噢,如果中国人也以这种态度对待象牙那该多好。禁令是一回事;千年的无情传统又是另一回事。



onefrenchlady

I have been soaked in human babies urine. So I would not mind wearing a panda costume soaked in panda'surine to take care of these adorable babies. Thank you for these wonderful pictures.


现在我全身浸泡在人类婴儿尿里。因此我不介意穿上熊猫套装浸淫在熊猫尿里去照顾这些可爱的宝宝。谢谢提供这些精彩照片。


tragicallyhip

I have definitely seen them eat meat on a documentary years ago.  


我绝对在几年前的记录片里看到它们吃肉。



g m

So much preferable to office work. All of it. 


比呆在办公室工作好多了,一切.



elephantwoman

endangered and on the brink me thinks .. 


濒临灭绝和正处于危险 我认为..



brolene

But they're so cute!! 


但它们如此可爱!



Aquarius9

This is a lovely story and it is good that the Chinese are doing much to protect them and release where possible Pandas back into the wild. 


这是个不错的报道,中国人正在为保护大熊猫和释放他们回归野外做越来越多,这非常好。



DirkBentley

This kind of cute has to prove our world is a pretty amazing place. 


这些小可爱证明了我们的世界是个十分让人惊叹的地方。


【五毛网】http://wumaow.com


DirkBentley

Looks like the Punda is on the endangered list. Shame on you mods. 


似乎大熊猫在濒临灭绝物种的名单上。现代人该感到羞耻。



Benjamin Paul Jenkins

The two ideas are not mutually exclusive though. Why shit on some good news because other bad practices still occur?


其实这两个想法并不矛盾就因为有其他不好的事情存在,所以这个好事就不是好事了?



ausgirl

I agree with you but ... oh look cute pandas!


赞同,但是哦,好可爱啊熊猫看起来!



TheDanPaul

Indeed. I think the only way to realistically stop their extinction is to farm them because the rarer they become the more valuable they become to poachers.


确实,我认为现实唯一停止它们的灭绝方法就是圈养他们,因为它们越稀少,对偷猎者来说就变得越有价值。



FatFreddyCat

"soaked in panda urine" Now that's dedication...


“浸泡在熊猫尿里” 现在这是奉献...



TimTomTam

Communists?


T·G人?



anotherrose

They can ban the ivory trade as much as they like it will not stop it. While there is a demand the foul practice will continue along with tiger parts and numerous other practices. When did bans ever stop the drug trade?


他们可以禁止象牙贸易,但这无法阻止它。只要有需求,这些肮脏交易跟虎类产品(中药里面老虎全身是宝,大概是这样的意思)一样有大量的交易将会继续.

话说禁令什么时候停止过毒品交易?



old8oy

Not the word I had in mind...


并非我想象中的那样...



Bluegum

I saw a TV programme once where a reporter accompanied people checking on the welfare of pandas released into the wild after being born in captivity. As the people left the panda kept trying to follow them. It was heart-rending. Let's hope having the human in the panda suit is dealing with that.  


我看过一个电视节目,曾有个记者陪同人们视察释放圈养熊猫的野外基地。当人们离开的时候,熊猫一直试图跟随。这真让人心碎欲裂。希望工作人员穿上熊猫套装后能让情况好转。。。



MrWangincanada

They eat apples carrots and a whole lot of other foods. Bamboo just happens to be the most available food source where they inhabit. They probably eat meat too if it is available. By judging their speed and agility they won't have much luck to catch a monkey in the woods. 


它们吃苹果胡萝卜和其他食物,只不过竹子刚好是它们居住地最易得的食欲来源罢了。如果有机会它们也可以吃肉,但是考虑它们的速度和敏捷性,熊猫不会有足够运气在树林里抓住猴子啦。



MrWangincanada

Finding any shops selling elephant and Rhino products in mainland China then come back to me. You have never been to China and will never be there is my bet. 


在中国大陆找找销售大象和犀牛产品的商店,然后回来证明给我看。 我打赌你从来没有去过中国。



claudiagrey

Definitely sounds better than the one that requires being soaked in urine. 


绝对听起来比被要求浸泡在尿液里好



brandon_s

Preserving the panda has been a tough fight against natural sextion. 


保护熊猫已经是一项对抗自然的艰难斗争

【五毛网】http://wumaow.com

(如果觉得五毛网不错的记得帮我们多多推广分享一下)五毛网 http://wumaow.com

爷点一下来个评论

发表评论