首页 > 英德 > 英国网友评价:老太照顾植物人丈夫15年,难忍生活压力将其勒死

英国网友评价:老太照顾植物人丈夫15年,难忍生活压力将其勒死

五毛网 英德 2015年06月22日 来源:五毛网

9d9e0d8fgw1etahz7t30vj20go0b3q3e

Regrettable tears streamed down her face as 63-year-old Mrs. Cui sat in a Beijing courtroom to hear the verdict on Friday.

当63岁的崔老太周五坐在北京法院的被告席上接受审判时,她的脸上流下了悔恨的泪水。

No one would believe that the benevolent-looking grandma strangled her own husband, a man who wouldn’t have survived without her, and then later would attempt killing herself. Her husband, Mr. Zhou, had been paralyzed since 1999 due to cerebral infarction, a type of ischemic stroke resulting from a blockage in the blood vessels supplying blood to the brain.

没人能相信,这个看上去慈眉善目的老太太居然亲手勒死了她的老伴——一个靠她照顾才能活下去的男人——然后又试图自杀。她丈夫姓周,从1999年开始瘫痪,原因是脑梗塞,一种常见的因脑部供血管堵塞引起的缺血症。

Over the past 15 years, Cui spent most of her time taking care of her husband. In the last couple of years, she felt increasing pressures as her husband’s condition worsened and eventually left him in a vegetative state.

在过去的15年中,崔老太生活的大部分时间都是在照顾老伴,近几年,老伴病情不断恶化逐渐陷入植物人状态,崔老太感觉压力与日俱增。

9d9e0d8fgw1etahz884zoj20go0b4t96

Left with no other choices, Cui quit her job and became an occasional street vendor, in order to give him full-time care. Even though she received some financial support from her village, she still struggled to make ends meet.

为了专门照料老伴,崔老太万般无奈下辞掉了工作,在街头当起了游摊小贩,尽管得到村里提供的经济援助,也还是得努力维持生计。

Her life became even harder when the very same disease struck her in 2013, making it increasingly hard for her to provide care to both herself and her husband. At this particular time the woman became very pessimistic and dark sentiments started to take over her thoughts.

2013年,她突然换上了跟老伴一样的病,既要照顾老伴也要照顾自己,让她的处境更加艰难。此时她变得非常悲观,一些黑暗的念头也开始侵入脑海中。

In the morning of March 6th, the disillusioned Cui found a tight rope and wrapped it around her husband’s neck, putting an end to the old man’s misery. Both guilt-ridden and despair, she tried to cut her wrist several times. As she was bleeding, the pain helped to bring her back from the brink of death and she finally called her daughter for help.

5月6日上午,已经失去任何希望的崔老太找了个根紧绳套在老伴脖子上,结束了这个老人的悲惨生活。出于愧疚和绝望,她数次割腕自杀,当流血不止时,剧烈的疼痛将她从死亡边缘拉了回来,最后她给女儿打电话求救了。

The judge decided to give Cui a three-year imprisonment with a three-year reprieve, given her dedicated care for her husband and the poor family background. The sister of Cui’s husband said she and his family can understand Cui’s act, and know life had become very difficult for her.

鉴于崔老太对老伴的细心照料及贫困的家庭背景,法官最终决定判处崔老太三年有期徒刑,缓期三年执行。崔老太老伴的姐姐(OR妹妹)说,她和家人都能理解崔老太的行为,也知道她的生活有多艰难。

9d9e0d8fgw1etahz8hk3zj20go0b3mxs

评论翻译:

Gary Luney
Sad story but a good decision by the judge.

悲伤的故事,但是法官的判决很好

 

Shiela Frial Irinco
We sometimes have wrong choices in our lives but it doesn’t mean we can’t change our mistakes and move on. I pray for her and her husband. May you both find happiness in your hearts.

人生中难免犯错,但并不意味着我们不会改正错误继续前行。我为她和她的丈夫祈祷,也许你们都在内心深处找到了快乐。

 

Jay Tan Her
husband is already dead.

丈夫已经死了啊

 

Shiela Frial Irinco
Oh..may he rest in peace then …

额……希望他安息吧……

 

Elnora Avn Mella
Amen

阿门

 

Skylo Veelo
she is just depressed n helpless i guess..pray for her smile

我猜她是太压抑太无助吧,希望她有一天能展颜一笑。

Arjay Septimo
if i were the husband, i want her to take me to a hospital where they can put me to sleep permanently… i know it’s bad but, i dont want to be a burden… i want to rest and meet the maker…

如果我是她的老伴,我就希望她把我带到医院,然后让我就此长眠不醒(意指安乐死)这很糟没错,但我真不想成为别人的负担,还不如好好安息去见上帝。

 

Skysky Loh
Who are we to judge her and say that her action was wrong ?

谁能说她做错了呢?

 

Perila Schiffer
I won’t judge her for her crime. This woman deserve some peace that she never had ,whatever is left of her remaining days behind the bar.# sad.

我不会去评判她的罪行,无论她余生中还剩下些什么,这个女人理应获得她从未有过的平静生活。难受。(其实不太明白这里的bar是什么意思)

 

Ernz Lim
I feel so sorry for her.. She must have been through so much and for one that stays by her man for 15years when he’s been ill all these while, that’s not hate but 100% pure love. It mentioned about her calling her daughter for help when she slit her wrists and the pain brought her back.. Where is her daughter all these while during her down times..

为她难过。她肯定经历了很多。对于一个在患病的丈夫身边15年不离不弃的女人,她这样做并不是憎恨,而是100%的真爱。文章里提到她割腕后找女儿求救,被剧痛给救了回来……可她人生中最低落的日子里,女儿又在哪儿呢?

 

Patience Domakyaareh
It not easy taking care of a sick person, especially when you are sick yourself. It takes a lot of courage to do what she did and my heartfelt sympathy goes out to her. May we all forgive her

照顾病人不是件容易的事,特别是你自己还生病了,她能这么做真的是勇气非凡。对此我内心是很同情的,也许我们都该原谅她。

 

Rowland Kelvin
Life is an experience of both JOY and PAIN. She did it out of fraustration. I watch on CCTVnews on how China gives Millions of Dollars to foreign countries, but, there are lots of Chinese citizens in a verge of destitute.

生活总是有欢乐也有痛苦。是挫败感逼她走到这一步。我看CCTV的新闻,中国动不动就给外国援助几百万美元,但却有那么多的中国人民活在赤贫边缘。

 

Frankie Chin
Life is harsh, may she find peace within herself

生活本艰难,希望她找到内心的宁静。

 

Yixian Pan Brown
It’s a very sad story. What would you do if you put yourself in her shoes. No one can ever understand and imagine what she has been through over the last 15 years. All I want to say is Cui did her best and I feel empathy for her! May her mind will be free one day.

真是太悲伤了。想想看如果你是她会怎么做?没人能理解或想象她在过去15年经历了什么。我想说的就是崔老太已经尽力了,我很同情她!希望她有一天能重获自由。

 

Jodi Alavazo
My heart broke. I can only imagine their struggles during the tough time. I pray for their soul that both can have peace here and in the next life

心碎了啊,我也只想想象那段日子她怎么度过的。为她的灵魂祈祷,希望她今生来世永获平静。

 

Emeka Eze
Oh my good God, what a sad and touching story, dis world of sin and sorrow, only Jesus Christ is our hope, he only can save and heal our wound, heaven is our goal not the grave, take heart cui, The Lord is ur strength

天哪,太悲伤太动人了。这个充满罪恶和悲伤的世界,唯有耶稣基督是我们的希望,他会拯救和医治我们的伤口,我们的目标是天堂而不是坟墓。崔老太振作起来,耶和华是你的力量。

 

 

Justin Choo 15years of 1 sided unconditional love and care. How many here can do what she did?

15年的单方面毫无条件的爱与照顾,有多少人能做到?
 

Sujata Salve
Its not astonishing what she did. It was her condition.. Poority.. Her self ailments.. Husbands ailments…who made her to do. I don’t say it was right.. Person to whom she looked after ..did a strangulation..
It is not live story of only her. There are lacs n crores of live stories which are running in each poor house…they are tolled because of poority. Their children’s negligence.. Some are left as an orphan.. It is story of each people who are people…poority is the stigma which pushing back each country in socioeconomic development.. It is pity ..that still in our country some families are there where they are struggling for meal of one time.. Health problem is much later issue deal with for poor people…
God has developed earth….why he has made such differences poor n rich..I hope no one should be without food in any house..
Some stories disappears without noticed by any one.. Just they took birth.. Survive in bad condition.. N leave this earth without noticed by anyone….

她这么做一点也不意外,她的处境如此,穷……自己生病……老公生病……谁把她逼到这一步了。也不是说这么做是对的,一个人把自己一直以来照顾的人给勒死了。。。这不仅是她的人生故事,也是数百上千万贫困家庭的人生故事。他们因贫困而被敲响丧钟,他们的孩子被置之不理,有些直接被抛弃成了孤儿。这是所有真正的民众的故事。贫困是耻辱,把每个国家从经济大发展中拉了回来。很遗憾,在我们国家,仍然有很多家庭为了一顿饭而挣扎,针对贫困人民的医疗健康问题迟迟悬而未决。上帝创造了地球,为什么他也创造了贫富差距。我希望每个人无论住在何处都能有口饭吃。

 

Christian Abbosey
Sad story … Rich people in China don’t care I guess …

悲伤的故事……我猜中国的富人们根本不在乎

 

Ajay Mahindrakar
Come what may no one has right to kill any one.. All my good wishes to the lady.

不管发生什么一个别人都没有权力杀死另一个人……我还是全心祝愿这位女士吧。

 

Fallen Jan
mercy killing.

安乐死

 

Sandy Dwi Prasetyanti
No one knows our pain better than ourselve.

痛在自身,旁人难晓。

 

Pramesh Pramesh
If society was not there to help,
Why is it now there to punish her?
System is not perfect?

如果社会不能给她帮助,又凭什么惩罚她?
制度的不完善?

 

Noel Valentine
This made me tears

哭了

 

David Ephraim
China you are the lifeline of world economy- please look after your poor and elders, don’t follow Western lifestyle

中国你是世界经济的生命线,请照顾好你的老人和穷人,别遵循西方的生活方式。

 

Arfian Yusof The judge is to judge … And the judge is a human being whom can think. If it is just to determine whether it is right or wrong, anyone can do it — don’t need judges.

法官就是要依法判决的,而且这个法官还是酌情考虑的正常人类。如果只需要决定这是对是错,任何人都能做——不需要法官。

 

 

Danny Nguyen It is a sad situation. Now if the table was reversed. If it was a man in that position, how would the court and the public react?

很难过的局面,咱们换个设定,如果是一个男人处在这个位置,法庭和公众的反应又是如何?(其实我觉得没什么不同啊)

(如果觉得五毛网不错的记得帮我们多多推广分享一下)五毛网 http://wumaow.com

爷点一下来个评论

发表评论