首页 > 美国 > 中国人吃鳄鱼吗? [美国网评]

中国人吃鳄鱼吗? [美国网评]

五毛网 美国 2017年09月07日 来源:龙腾网
quora网友:传统上,中国人是不吃鳄鱼的。但是,近几十年来,像泰国和美国这样的国家开始把他们的鳄鱼肉出口到中国。因此,如今的鳄鱼可以成为当地菜肴的一种原料。是的,在极少数情况下,甚至很少的人有吃过鳄鱼肉的经历。我还没试过,一部分原因是因为它很贵,另一部分原因是因为我个人不喜欢爬行动物。
Do Chinese people eat crocodiles?

【Quora】中国人吃鳄鱼吗?

 

【以下是评论部份】
William Regan, I've been living in China for seven years.
Yeah, they do — but in my seven years here I’ve only eaten crocodile on a few occasions.

他们确实吃,但我在这里七年,吃过鳄鱼的次数屈指可数。

In Guangzhou — there is a crocodile farm near the Changlong Resort — and at their high-end hotel restaurant you can eat crocodile. The meat is shockingly delicate and has a distinct taste.

在广州的长隆度假区附近有一个鳄鱼养殖场,在他们的高级饭店里,你就可以吃到鳄鱼了。这种肉的味道惊人的细嫩,味道也很独特。

You can also find crocodile meat at high-end supermarkets such as Ole at Tai Gu Hui 太古汇 . Go to the seafood section and you can find crocodile on ice.

你还可以在太古汇的超市,例如像Ole这样的地方找到鳄鱼肉。去海鲜区你还可以找到冰冻的鳄鱼。

FJ Shi
Yes but not that popular. For me it doesn't taste that good. Also I tried crocodile meat and kangaroo meat in Australia. A very decent restraunt, but the meat is so-so.

他们吃,不过不怎么受欢迎。我就不怎么喜欢。我也在澳大利亚尝过鳄鱼肉和袋鼠肉,虽然在一家很不错的餐馆里,但肉却很普通。

Some picture from my archive, in GuangXi province, Nanning City.

我在广西南宁拍的一些照片。

Peili Miao, studied at N/a
Chinese people don't eat crocodiles in general, but Thais do. As a Chinese, I traveled to Thailand many years ago on a tour and a crocodile soup was recommended by the tour guide. It didn't taste anything special or unusual, but what can you expect from a touristy place? Chinese culinary culture does encourage or promote to have delicacy or try wild stuff, at least I feel this way. People tend to make a fuss about the things they are not used to. Sometimes it makes me sick to think about some races eat worms , then think about shrimps I love which are not unacceptable to some other races or religions. Having an open mind is a good thing I think.

中国人一般来说不吃鳄鱼,但泰国会吃。作为一名中国人,我多年前去泰国旅游时,导游给我推荐过一种鳄鱼汤。它尝起来不怎么特别也没啥怪味,但是你指望从一个旅游景点里得到什么呢?中国的烹饪文化确实鼓励或提倡追求美食或者尝试野生生物,至少我是这样想的。人们往往会对自己不习惯的事情大惊小怪。有时,我觉得一些种族吃虫子是很恶心的,但然后我想到了我喜爱的虾,虾对某些种族或宗教来说是接受不来的。所以,我认为拥有一种开放的心态是一件好事。

Susan So, studied at Hong Kong Baptist University
Traditionally, Chinese don’t eat crocodiles. But, in recent decades, the countries like Thailand and US began to export their crocodiles meat to China. So that nowadays crocodiles can be a ingredient of local cuisine.

传统上,中国人是不吃鳄鱼的。但是,近几十年来,像泰国和美国这样的国家开始把他们的鳄鱼肉出口到中国。因此,如今的鳄鱼可以成为当地菜肴的一种原料。

Alexsandr Kallus, Superior Agent (2008-present)
Yes, we do but in very few occasions and perhaps even very few among the population have such experience. I haven’t tried yet, partly because it’s expensive, and partly because I personally don’t like and accept reptiles.

是的,在极少数情况下,甚至很少的人有吃过鳄鱼肉的经历。我还没试过,一部分原因是因为它很贵,另一部分原因是因为我个人不喜欢爬行动物。

Chen Davis, lived in China
yes,but a few people do.Because only in the south China can the crocodiles live,like the Guangdong province,and only in there people have the chance and courage to have a try.

是的,但很少人吃过。因为只有在中国南方,鳄鱼才能存活,就像广东省一样,只有那个地方,那里的人才有机会和勇气去吃。

most Chinese have not eat crocodiles,they only see crocodiles in the zoo.

大多数中国人不吃鳄鱼,他们只在动物园里看过鳄鱼。

Luther Deese, former US Defense Department official, at National Security Agency (1967-1996)
Yes, alligators also. The tail and ribs are especially selected for dining. Alligator tail is served in many restaurants around Florida, and, yes, it tastes a bit like fried chicken.

是的,当然吃鳄鱼。尾部和肋排特别好吃。在佛罗里达的很多餐馆里都有鳄鱼尾,是的,它尝起来有点像炸鸡。

Ellis Ho, Hong Konger in Mainland China
Yes, certain species are allowed to breed and sold as food.

是的,某些物种可以作为食物养殖和出售。

In Chinese medicines, many parts of crocodiles have high medical values. In particular, crocodile meat is an effective medicine for asthma.

在中药里,鳄鱼的许多部位都有很高的医用价值。尤为特别的是,鳄鱼肉是治疗哮喘的有效药物。

Yasola, Student (2015-present)
you can say chinese people eat anything.you also can say most chinese dont eat them.because life style of chinese in diffent place has big difference.and china is too big that you cant use one word to describe all chinese

你可以说中国人吃任何东西。你也可以说大多数中国人不吃。因为在中国,不同的地方有着不同的生活方式。中国太大了,你不能用一个词来形容所有中国人。

Kevin Zheng, studied at Harrow International School Hong Kong
Do Americans eat crocodiles? Yes, some Chinese (very few) do get the opportunities to eat some rare food like crocodiles. I guess it is the same in many other countries where hunting laws are not so strict.

美国人会吃鳄鱼吗?是的,一些中国人(很少)确实有机会吃一些像鳄鱼这样的稀奇食物。我想,在其他许多狩猎法并不那么严格的国家里,都是一样的。

Fabrizio De Bożyszkowski, studied at Miskatonic University, Arkham
Some do, in some supermarkets in China you can buy whole crocodiles, although - they would take up a lot of storage space, & most domestic kitchens aren’t big enough to cook such a large animal all at once - maybe slowly, piece by piece, unless for a big party or family gathering.

一些人会吃,在中国的一些超市你可以买到一整条鳄鱼,,尽管它们会占用大量的空间,大多数家用厨房根本不够大,怎么可能去料理这样的大型动物,也许他们是渐渐地,一块一块地买,除非是一个盛大的派对或者家庭聚会。

Derrek Yang
I have been living in China for 20years and never heard of anywhere to eat crocodiles.

我在中国生活了20年,从来就没有听说过什么地方吃鳄鱼。

But when I arrived in Australia, I have tasted local food: kangaroo, crocodile tail, emu…

但当我到达澳大利亚时,我品尝了当地的食物:袋鼠、鳄鱼尾、鸸鹋……

Ming Chan
Yes, but not as part of everyday diet. Crocodiles are considered exotic food, general sold in some mid-high end restaurants.

是的,但不是日常饮食的一部分。鳄鱼被认为是外来的食物,一般在一些中高端餐厅出售。

Lulu Lin, Volunteer at Www.fuzzylulu.com (2017-present)
Are u crazy . Of course not

你疯了吗?当然不吃。

Mulin Zhang
In the past, no, because there’s no crocodiles in China. But recently there’s a surge of import of crocodile meats to China, mostly from Florida. I guess the Chinese people who buy crocodile meats don’t just enjoy admire their natural beauty.

在过去是不吃的,因为中国没有鳄鱼。但最近,中国进口了大量的鳄鱼肉,主要来自佛罗里达州。我想买鳄鱼肉的中国人不仅仅是喜欢欣赏它们的自然美。

Patrick Tan
For your info:

您的信息:

chinese people eat anything that moves.

中国人吃任何会动的东西。

Jason Ma
i never eat it.Actually,you can get it in the market.i heard my friend who tasted it like pork.

我从不吃它。实际上,你可以在市场上买到。我听我的朋友说尝起来像猪肉

Rafal Maleski, Manager
Yes, they do. I lived in China two years and had a chance to eat crocodile in Dalian restaurant.

是的,他们会吃。我在中国住了两年,一次在大连餐馆吃到了鳄鱼。

Marvin Mei, works at China
Yes,many people in Guangdong province eat crocodiles.

是的,很多广东人会吃鳄鱼。

Ken Fletcher, lives in China (1996-present)
Yes, but not often. I have eaten it twice and seen it on sale in a supermarket.

是的,但不是很经常。我吃过了两次,并且在超市上有卖。

 

爷点一下来个评论

发表评论