首页 >  网贴 > 美国 > 随着关系加深,莫迪安倍将建起印度首个子弹头列车 [美国网评]

随着关系加深,莫迪安倍将建起印度首个子弹头列车 [美国网评]

五毛网 美国 2017年09月14日 来源:龙腾网

周四,莫迪和安倍准备破土动工印度首条子弹头列车,专家称这意味着印度那负担过重和致命的铁路将得到巨大的飞跃。美国网友:中国制造的产品低质,日本产品胜出,所以中国的竞标价格才低于日本。日本为自己的产品感到骄傲,并为自己的产品负责。看看中国给非洲建的列车,简直是垃圾。                                        
新德里(法新社)——周四,莫迪和安倍准备破土动工印度首条子弹头列车,专家称这意味着印度那负担过重和致命的铁路将得到巨大的飞跃。


India's colonial-era rail network carries some 22 million passengers daily, making it one of the busiest in the world. But it is also among the most dangerous.

殖民时期建成的印度铁路每天携带2200万旅客,是世界上最繁忙的铁路之一。但是也是最危险的铁路。A government report published in 2012 said almost 15,000 people were killed every year in rail accidents, describing the deaths as an annual "massacre" due mainly to poor safety standards.

2012年发布的政府报告称铁路事故每年导致1.5万人死亡,被形容为年度“屠杀”,主要是由低下的安全标准导致的。

Modi has pledged to invest billions of dollars to modernise the country's crumbling railway infrastructure, which is plagued by delays, and the bullet train was one of his key election promises ahead of a landslide victory in 2014.

莫迪承诺投入巨额资金现代化该国摇摇欲坠的铁路基建,但是迟迟没能展开。而子弹头列车是其2014年赢得大选的关键承诺之一。

As New Delhi and Tokyo seek to forge closer ties to combat China's growing regional influence, the project offers a diplomatic and economic boost.

随着新德里和东京加强关系应对中国不断增长的地区影响力,这个项目将促进两国在外交和经济上的关系。

 

【以下是评论部份】
Sweeney Todd 10 hours ago
What could India and Japan have in common? The both hate China

印度和日本的共同点是?仇恨中国。

Toyota Kawasaki 9 hours ago
It'll be interesting to see hundreds of Indians trying to hang on to the top of the cars at 200mph.

如果印度人悬挂在时速200英里的车厢上,那真是有意思。

India 7 hours ago
Honestly no need for bullet trains in India. First toilets, then ordinary better trains like Amtrak of USA, also needs great roads, highways, expressways ... great highways are economic backbone, not bullet trains .. China beats India in this one area. Chinese have great roads even in the poorest areas. India needs a lot of expressways to catch up. Just check google maps on India and China. All those big yellow lines in China are expressways ..

坦白说,印度没必要建子弹头列车。先建造厕所吧,然后再建造美国铁路公司那样的火车,也要建造更好的道路,公路和高速公路。。。要想富先修路,而不是修建子弹头列车。。中国在这方面遥遥领先印度。中国最贫困地区的道路也是很棒的。印度也需要建造很多的高速公路。在谷歌地图上查看一下中国和印度。中国地图上的所有那些黄色线条都是高速公路。

Saman 6 hours ago
China products are known to be low quality and inferior to Japan that's why their bid is lower than Japan. Japan take pride in their products and will take responsibility if their products fail. Look at the train China built for Africa which is trash.

中国制造的产品低质,日本产品胜出,所以中国的竞标价格才低于日本。日本为自己的产品感到骄傲,并为自己的产品负责。看看中国给非洲建的列车,简直是垃圾。

Denis 8 hours ago
Indians have not ability to build its own on everything from military, unclear, to high-speed rail system everything rely on foreign technology. Even India has the largest IT consultant firm and resources, but it does not have super computer or close to it. It does not have its own smart phone technology. At the same time, it constantly picks on China who is far ahead of India in every field expect it is label as the world largest democracy in which nothing can get done. So keep that way. What China has done that in harmful way to India? Why India cannot accept the rising of China but never care the superiority of the West and Japan? Can India be in good term with China only when China is poor and weak and backward?

印度没能力自己建造,包括军事,核武器,高铁系统,都依赖外国技术。虽然印度拥有最好的IT咨询公司和资源,但是却没有超级计算机。也没有自己的智能手机技术。同时,不断的挑衅在各个领域都领先自己的中国,还称自己是世界上最大的民主国家,可是却一事无成。印度继续啊。中国做了什么伤害印度的事情吗?为什么印度无法接受中国的崛起呢?既然如此,为什么不嫉妒西方和日本的优越性?偏偏和中国过不去。只有当中国贫穷落后时印度才能和中国好好相处吗?

Muhammad Musa 6 hours ago
If the deal is real, best of luck for that.

如果这个协议是真的,那祝好运。

Now I See 7 hours ago
America and China dislikes each other even more, but business is business. For India to pay 3 times more for this deal, suggest obvious corruption. Modi's clan is lining their pockets for what this cost divide by 3 and multiply by two is the amount they get to keep in their Geneva account.

中美更加互不喜欢,但是生意归生意。印度与日本的这个交易要支付三倍的费用,这表明了腐败的存在。莫迪集团中饱私囊,先除以3再乘以2,这就是他们存在日内瓦帐号里的金额。

NOXION 6 hours ago
Congratulations! Abe and Modi. Japanese technology and the most expansive Indian market in the freeworld cannot be a better match. Indians are ready to make this a win win.

恭喜!日本的技术加上自由世界里最大的印度市场,真是绝配。这是双赢。

Denis 9 hours ago
This is an old picture and was taken in Japan not in India. Can we see a picture of the railway station in India?

这是一张拍摄于日本而非印度的老照片了。就不能放一张印度火车站的照片吗?

Fisher 6 hours ago
Good, anything that can be done to push back against China is a good thing for the world.

很好,任何抵制中国的事情对于世界来说都是好事。

Dilip 5 hours ago
This is one of the worst plan that will spend $19 BN (One lak 24 thousand crore of rupees) to provide bullet train to reduce travel time between Ahmedabad and Mumbai. This huge loan from Japan, as a result of good cooperation between the two countries, could have been spent to revamp all the train systems in all parts of India, by introducing more trains, employing qualified and talented people from all over India, without giving undue importance to caste, religion, political affiliations etc. in order to reduce train accident and losses. With more trains the time interval between two trains could be minimized and it would ease and increase flow of passengers. Once very most resourceful state West Bengal does not have good train system with excessive delay between two trains. Then it would have benefited the entire country instead of just two states or two cities. With such huge investment which has to be borne by the entire nation, how many people will be benefited except only a few rich business class people? Ordinary people definitely will not be able to afford such rides. When this huge sum of money could have created jobs for millions of people in different states how much will the ultimate return be, except saving time of travel for a few people? Much more time could have been saved by increasing the number of flights between the two cities. Part of this huge money could have been spent to create more high ways with multi stories.

这真是最糟糕的计划了,花190亿美元缩短艾哈迈达巴德到孟买之间的旅行时间。日本提供的这些贷款本可以用来翻新改造印度所有的火车系统,比如买更多的列车,雇佣更多技术人才而不进行种姓,宗教和政治立场的区分,从而降低列车事故和损失。拥有更多列车后,列车的发车间隔将缩短,就能缓解和提高客流量。这样就能使整个国家都受益,而不仅仅是两个邦或者城市受益。这么大的一个投资,费用是国家来承担,但是除了少数富有的商人外还有多少其他人能受益呢?普通人绝对是坐不起这样的列车的。这笔钱本来可以在全国范围内创造大量就业的,现在除了缩短少数人的旅行时间外还能有什么其他好处?增加这两个城市之间的航班数量还能省下更多时间呢。所以可以省下一大笔钱来建造公路。

Rick 2 hours ago
You can go to india and take a dump in the middle of the street and the locals will join you

你去印度在街上上大号,当地人就会加入你。

Jay 9 hours ago
In 2015, 35,092 people died in road accidents in USA which is 11.234 per 100000 people. [https://en.wikipedia.org/wiki/Li ... ths_in_U.S._by_year]. Trains are a much better means to mass transit when there are large populations. Look at China, Japan, India and many of the European nations.

2015年,美国有35092人死于道路交通事故,也就是每10万人11.234人。在人口众多的国家,列车是更好的运输方式。看看中国,日本,印度和很多欧洲国家就知道了。

None 4 hours ago
Make India great again !!!! TrUmp wants to bring back steam engine to help coal industry

让印度再次伟大!!!川普想重新引进蒸汽引擎以帮助煤炭行业。

UnspeedReader 5 hours ago
It's about time!

是时候了!

Public Eye 5 hours ago
WISE decision by India to choose Japans railway system...

印度选择日本铁路系统是明智的决定。。。。

Hardrock 3 hours ago
India can build a bullet train but people still have to #$%$ on the ground.

印度是可以建造子弹头列车,但是印度人依然不得不在室外拉大号。

factswelcome 5 hours ago
Good. Improvement of connectivity will enhance productivity. A constructive use of resources. It beats buying weapons to make war. The America( Western) led world order dictates organizing the world into warring, antagonistic groups. Wars are waged to recruit members into one group or another.That is costing the world a lot in terms of resources and human lives. The only beneficiary is those who make and sell weapons. Is that what India needs the most.

很好。改善交通将提高生产力。这是资源的建设性使用。这比买武器发动战争好多了。美国(西方)领导的世界秩序将世界分裂成了敌对的战争集团。发动战争,无数的资源和生命因此消失。获益的只是那些生产和出售武器的企业。

Gary 2 hours ago
One thing China and India & Japan have in Common, They do not embrace MUSLIMS...They also Back Myanmar

中国,印度和日本的共同之处是他们都不待见穆斯林。。他们也都支持缅甸。

Clearviewer 15 minutes ago
The World Bank report estimates that the average cost of 350KM speed Chinese High Speed Railroad is about USD19 million / KM, while the Indian's 350KM speed Railroad to be built by Japanese would cost US37.4 million / KM, which is twice of the Chinese one. No mention that the Indian is to pay the loan interests. Another bench-marking, the 1318 KM Beijing to Shanghai project took 5 years, while the India's 508 KM project would take 6 years! Congrats!

根据世界银行的估计,350公里时速的中国高铁每公里成本为1900万美元,而日本承建的这个印度350公里高铁每公里成本将达到3740万美元,也就是中国的两倍。而且印度还得支付贷款利息。另外,北京到上海的1318公里高铁只花了5年,而印度的508公里高铁需要花6年。恭喜!

D P 1 hour ago
Not economically viable & here is why! (1)India cannot afford much infrastructure & Japanese trains costs 4x of China's. See Vietnam is currently experiencing similar Japanese subway project pain of high cost & cost overruns. (2) Quality wise,Japanese trains don't have the run hours & the scale that China has as China has the world's largest high speed rail network & largest number high speed trains in continuous operation, it is their workhorse. So China has proven performance & experience, and boot 1/4 cost of Japanese train system. Don't take my word for it, go see for yourselves.

这在经济上是不可行的,原因如下:1、印度没钱承担多少基建,而且日本的列车成本是中国的四倍。目前越南正遭受日本建造的地铁之苦,成本高,超支。2、质量而言,日本列车的运行时间和规模都不及中国,因为中国拥有世界上最大的高铁网络,而且大量高铁列车持续运营中,这是他们的主力。所以中国列车的表现得到了证明且富有经验。而且成本只有日本的四分之一。不信自己去查查看。

                     

爷点一下来个评论

发表评论