美国: 中国在南中国海发动攻势

编辑: 2015-05-28 779 次围观


Beijingcontinues to consolidate its maritime ambitions in theSouth China Sea, detailing a new plan to boost its "open seasprotection" in disputed regional territory on the same day it held agroundbreaking ceremony for two lighthouses it built in the area. 

北京继续巩固其在南海海域的抱负,列出了一个新的详细计划来提升其对争议地区的"公海保护",也是在同一天他们为在该地区的两个灯塔建造举行了破土动工仪式。

The 25-page military report, which was unveiled at a rare press conference,detailed China's new strategy to advance its ability to counterattack andexecute joint-operations at sea. The country's air force will also "shiftits focus from territorial air defense to both defense and offense," thereport said.

这份多达25页的军事报告,是在一场罕见的新闻发布会上公布的,其中详细地介绍了中国用来提高其海上反击和海上联合作战能力的新战略。该报告称,国家的空军部队也将会"将重心从领土防空转移到防御和进攻并重上来"。

"China faces many complex maritime security threats and challenges andrequires a navy that can carry out multifaceted missions and protect itssovereignty," Wang Jin, a senior colonel, told reporters at theconference.

"中国正面临着许多复杂的海上安全威胁和挑战,需要一个可以进行多方面任务和保护其主权的海军部队," 大校王晋在会议上对记者这样说道。

Thereport came just a few days after Beijing accused Washington of sending a spyplane to fly over territory China claims in the area. Though China has declaredthat most of the South China Sea falls under its jurisdiction, the region isfiercely contested by neighboring Malaysia, the Philippines, Taiwan, Brunei,and Vietnam.

报告出来前几天,中国就曾指责美国派遣间谍飞机前往中国在南海地区宣称过主权的领土范围内。虽然中国宣布南海的大部分区域都属于他们的管辖范围,但该地区仍处于激烈竞争中,参与竞争的有其邻国马来西亚,菲律宾、台湾、文莱、越南。

ltaaaTxt

Chinese Defense Ministry spokesman Yang Yujun told reporters Tuesdaythat the country's reclamation project in the South China Sea amounted tonothing more than routine construction taking place elsewhere in China.

中国国防部发言人杨宇军于星期二对记者说,中国在南中国海的复垦项目跟中国在其它地方的常规建设没什么区别。

"Every day all around China, there are all kinds of construction projectsbeing started [such as] building homes, paving roads, building bridges, openingnew farm land, etc.," Yang said, according to a translation by theAssociated Press.

根据美联社的一个翻译,杨说:"中国境内每天都有各种各样的建筑工程在开启,(例如)建筑房屋,铺平道路,建造桥梁,开垦新的农场土地,等等,"。

"Looking from the angle of sovereignty, China's development ofconstruction on its islands is no different at all from all the other types ofconstruction going on around the country that I just mentioned."

"从主权的角度来看,中国在其岛屿上的发展建设,跟我刚才提到的其他周边国家的建设没有什么不同。"

翻译评价


tipoo2 • 19hours ago
See, when youhave disputes with literally every neighbor you touch by land or sea, maybeyou're the issue.
Their neighborsshould continue to buddy up even more. Indias PMs visit to Japan was a goodmove for instance.

看,如果你与所有无论是陆地上的还是海面上的邻国都有争端,那可能就是你有问题了。
他们的邻居应该继续比以前更会巴结。印度总理访问日本就是一个很好的举动。

SeanLawrence luckyo • 3 hours ago
The problem isthey made an artificial island in a giant trade lane in international watersthen claimed said area for themselves. They keep threatening internationalcivilian flights as well. Next they might start seizing civilian cargo ships.This laize faire attitude with China needs to stop. And yes most of the smallerAsian countries who use that trade route are pissed.

问题是他们先在国际水域的巨大贸易航线内建造了一个人工岛屿,之后再宣称该区域是他们的。他们还不断地威胁国际民用航班。接下来他们可能就会要查缉民用货船了。需要停止继续对中国自由放行了。而且没错,那些使用这条贸易路线的较小的亚洲国家现在都已经很生气了。

violet mist Sean Lawrence • 3 hours ago
And they pressedKerry into making an emergency visit to Beijing
Looks like US ismanipulated by Brunei

而且他们还迫使克里对中国进行了一次紧急访问
弄得好像美国是受文莱支配似的

Theo Mawia WookieInHeat • 16 hours ago
China andVietnam fought a skirmish for the islands in the early 1980s but no-one gave adamn then. Don't you think Obama's pivot to the pacific may be seen as a tadbit threatening to the Chinese who still remember what the colonial powers andthe Japanese did to their country during the last century?

在20世纪80年代早期,中国和越南就为该岛屿产生过一场小型冲突,但那时根本没人关心。难道你们不认为奥巴马将中心点移至太平洋可能是有一点点地威胁中国的意味吗?威胁中国这个还记着上世纪殖民列强和日本都对他们做过些什么的国家?

TheonetrueLee Theo Mawia • 16 hours ago
So now it isokay for China to do the same thing Japan did prior to WW2?

所以现在中国就可以做日本在二战前做过的事了吗?

WookieInHeat Theo Mawia • 16 hours ago
the chinesedidn't have the capacity to assert themselves in the 80s, they do now.
as you say, theconflict predates obama's "pivot". wouldn't china's apparentwillingness to use its new power to resolve those old grudges rightly be seenas the threat to peace, rather than the american response to it?

中国在80年代的时候还没有能力维护他们自己,但现在他们有能力了。
正如你所说的,在奥巴马转移"中心点"之前,冲突就发生了。你不觉得相比起美国对这些冲突的回应而言,中国想要使用它的新力量来算旧账的明显意图,对和平的威胁更大吗?

Kofths Robert Paulson • 10 hours ago
USA has notsigned and does not recognise the Law of the Sea last time i checked.

我上次查看的时候,美国还未签署也还未承认联合国的海洋法公约。

RobertPaulson Kofths • 10 hours ago
The US hasagreed with UNCLOS as international law, except for Part XI. In either case,China, along with its neighbors in the South Sea, have all ratified theagreement. China is in violation of its own agreements. I don't understand whatyour point is other than to distract from the core issue: the provocation isChina's, not the rest of the world.

美国已经同意将《联合国海洋法公约》作为国际法,但不同意其中的第六部分。在这两种情况下,中国和其南海领域内的邻国,都批准通过了这项协议。中国是在违反它自己的协议。我不明白你的意思是,除了转移核心问题以外,是中国在实施挑衅,而不是其他国家。

HKW Robert Paulson • 10 hours ago
Your hypocrisyand lack of self awareness is breathtaking.
The manycompeting claims in the South China Sea, which pit pretty much every countryagainst every other, need local resolution. The US is in no position to act asarbiter, enforcer, moral or ethical guardian.

你的虚伪,和自我意识的缺乏简直是惊人。
许多南中国海的主权竞争国——几乎每个国家都反对其他国家,都声称需要当地的决议。美国也没有资格来充当仲裁者,执行者,道德或伦理的监护人。

SeanLawrence HKW • 3 hours ago
Yes, yes we are.Most of those smaller countries being bullied are our allies. And we are at astanding agreement with Japan to protect it against military threat.

是的,是的,我们就是。被欺负的大多数小国都是我们的盟友国。而且我们与日本有协议,我们要保护它免受军事威胁。

HKW Sean Lawrence • 3 hours ago
I understand youhave treaties and agreements but lecturing other countries about theirbehaviour when you selectively choose which parts of international law toadhere to and which to ignore, see comments re UNCLOS earlier in this thread,is a bit rich.

我能理解你有条约和协定,但在你还在有选择性地去遵循和忽视哪些部分的国际法,更早时还在看《联合国海洋法公约》修订版的评论,这时你还要来指教别的国家的行为,这未免有点过了。

violet mist Robert Paulson • 4 hours ago
Why, the Chinesenoble efforts to reclaim their sovereignty of the Chinese seas is getting fullsupport from one nation spanning to the North

为什么,中国在南海为收回主权所作出的高尚的努力,已经得到了一个正不断向北扩展的国家的全力支持。

CJWJ12 • 19hours ago
But who willprotect ships traveling through from these protectors?

但是谁会来保护那些船只安全通过这一满是保护者的区域呢?

violet mist CJWJ12 • 19 hours ago
Indeed, and thatis not good once they start operating together

的确,一旦他们开始共同开发之后,事情就不利了。

FailedEvolution• 26 minutes ago
Cold War 2.0:Clouds of war above the Asia-Pacific
http://goo.gl/RNmWJZ

冷战2.0版:亚太地区的战争云
http://goo.gl/RNmWJZ

mautak • 10hours ago
China will endup fighting a lonely war with enemies on all sides. hahaha
中国最终将会孤独一人与各方为敌。哈哈哈