爱尔兰网民评论:中国亿万富翁空运76匹纯种爱尔兰马到亚洲 [爱尔兰媒体]

编辑: 2017-01-10 534 次围观

原文地址:http://www.thejournal.ie/irish-horses-china-billionaire-shannon-airport-3176015-Jan2017/


A CHINESE BILLIONAIRE has bought up 76 Irish thoroughbred horses which were airlifted to the Asian country from Shannon Airport.


一位中国的亿万富翁将76匹爱尔兰纯种马从香农机场用飞机运到亚洲国家。


QQ截图20170110101209.jpg


All were purchased for Zhang Yuesheng by Kildare based bloodstock agency BBA Ireland at sales in Goffs last autumn.


这些马是去年秋天由位于基尔代尔的纯种马代理商BBA Ireland在戈福斯为张月胜购买的。


The 76 horses were airlifted in a four-month-old Boeing 747 cargo plane from Shannon landing in Beijing late on Thursday night. They are being transported to stables over the weekend.


这76匹马将由一架才投入运行4个月的波音747货机运送,周四从香农机场飞往北京。它们将在本周末送往马厩。


The cargo valued at over EUR2 million was the biggest single movement of Irish horses to China ever more than doubling the previous high.


这批货物价值200万欧元,是爱尔兰马运往中国的最大单笔运送,数额超过之前的最大值的两倍还多。


It was the biggest success to date for the Irish thoroughbred industry in terms of the Chinese market and the culmination of a number of years work by BBA Ireland supported by Irish Thoroughbred Marketing (ITM).


这对爱尔兰纯种马行业进入中国市场而言是巨大的成功,并且是由爱尔兰纯种马协会(ITM)所支持的BBA Ireland这几年来的事业顶峰。


The airlift it is hoped will lead to further purchases by Chinese horse racing/breeding interests.


本次空运被期望将引领更多的由中国赛马/培育方面的兴趣导致的收购浪潮。


Over 90% of thoroughbred horses in China are imported from Australia and New Zealand but industry experts have claimed that this airlift confirms the growing Chinese interest in the more expensive higher-quality Irish horse.


中国超过90%的纯种马都是从澳大利亚和新西兰进口的,但是业内专家认为这次空运证明了中国方面对于更昂贵而且品质更高的爱尔兰马的兴趣正在增长。



======================

爱尔兰网民评论:

======================

【五毛网】http://wumaow.com


Tweety McTweeter

17 hours ago #

They look like they were given much comfier conditions than on my last long haul flight


它们看起来待遇比我上一次长途飞行的时候还要好。



Tweed Cap

17 hours ago #  

They’ll be looked after we’ll.

Tai Ni Po Ni Mun Ching Hai


它们会被照顾好的。

叽叽叽叽叽叽叽叽



Tony Skillington

16 hours ago # 

No duty free either…


还不是免税的....



Padraig

17 hours ago # 

So each thoroughbred horse was only 26k.Seems cheap.


也就是每匹纯种马才26000,很便宜呀。



Shawn O'Ceallaghan

15 hours ago #

Probably unproven or un raced. 26k for a horse still isnt cheap. Dont see why’d they buy more. Just breed more.


可能是没认证或者没参加过比赛的马。不过26000一匹还是不便宜。不懂为什么他们要买这么多,自己养马来生不就好了。



Peter McGlynn

14 hours ago #  

I can see a puppy farm equivalent popping up.


我仿佛看到类似的养狗厂突然大量涌现。



Sorcha Ní Shúilleabháin

13 hours ago #  

Only 10-15 were in training and the rest were bought at the yearling sales. It also stated in the video that they may not be the most popular pedigrees here in Ireland so hence the prices. They’re still much better than what are racing in China though..they’re getting a bargain.


只有10-15匹在训练中,其他的只是满一岁买的。在视频里也提到了,它们可能并不是爱尔兰当地最受人喜欢的那种纯种马,所以价格不高。不过它们还是比目前中国的赛马要强多了,他们还是捡了便宜。



HOTBank

17 hours ago #

I wonder do horses’ ears pop on the plane.


我想知道马上飞机后会耳鸣吗?



Free comment ratings

17 hours ago #

They do a study was carried out on the transportation of animals via air and it concluded that dead animals ears do not pop.


他们做了个关于空运动物的研究,结论是死的动物不耳鸣。



Tweety McTweeter

17 hours ago #

That’s some solid scientific analysis; dead animals ears do not pop at changes of altitude therefore live animals ears must pop


这个科学分析靠谱。死的动物在海拔上升时不耳鸣,不过活的动物一定会的。



Free comment ratings

17 hours ago # 

Hi Tweety my comment isn’t the full report.


哎,楼上,我的回复只是报告的一部分,不全。


【五毛网】http://wumaow.com


Brian O'Donnell

17 hours ago # 

The Chi Neighs. A great bunch of lads.


中国邻居,挺不错的一群人。



Terry Tibbs

17 hours ago #  

Well buy them back 6 months later for 10 million….


要不我们6个月以后以1000万的价格买回来吧?



throw9away

16 hours ago #  

With a nice wiggley wig talk to me


我得意的摇啊得意的摇,来跟我谈啊



oliverjumelle

17 hours ago # 

Yes and non stop from Shannon. No Heathrow for them!


从香农机场直飞不停,干得好,不给他们用希思罗机场!



HOTBank

16 hours ago #

Why do Irish people think Heathrow is the only international hub out of Europe.


为什么爱尔兰人会以为希思罗是欧洲以外的唯一一个国际枢纽?



ricky bobby

12 hours ago # 

I don’t I generally use schipol.


我一般不去史基浦机场。



oliverjumelle

10 hours ago #  5  3

From Shannon. Your only way eastbound out of Europe is via heathrow


从香农机场飞啊?从欧洲向东飞的唯一一条路线就得过希思罗机场。



Kappa

7 hours ago # 

Watch the video clip3hr stop in Moscow


视频显示要在莫斯科经停3小时。



fiachra29

17 hours ago #

I know it’s good for business however I for one would like to see some guarantees on proper treatment of these animals when they get to China. I watched that George Lee programme on RTé a few weeks ago Better Off Abroad about Irish people in Hong Kong the greyhounds used for dog racing there were being horrifically treated. The Irishman they interviewed who was involved in that industry in Hong Kong was visibly upset talking about it.

If any animal cruelty is uncovered all airlifts should be ceased although I doubt this will be the case in reality unfortunately money talks after all.


我知道这生意不错,但是我还是希望看到签署了一些关于正确对待这些送去中国的动物的保证书。几周前我看了RTé频道上George Lee的节目《在国外更好》,是关于爱尔兰人在香港的。那里把灵缇犬当作赛犬,并可怕的对待它们。他们所采访的在香港这行从事的爱尔兰人,谈论起此事明显流露出了沮丧的表情。

如果在这些空运的背后隐藏着任何残忍对待动物的事情,它就应该被叫停,尽管我怀疑在现实中会不会被处理,因为不幸的是钱说了算。



Elma Phudd

16 hours ago # 

In Hong Kong thoroughbreds are treated exceptionally while they are in training. What happens afterwards may be a different story.


在香港,纯种马训练的时候要被特殊对待。之后发生什么就不知道了。



Shawn O'Ceallaghan

15 hours ago #  

Its glue and horse meat in the end.


最后会变成骨胶和马肉。



Declan Mckenna

14 hours ago # 

Why would a man pay over


为什么会有人愿意多付这么多啊。

【五毛网】http://wumaow.com




(五毛网编辑)转载http://wumaow.com